您的位置:   网站首页    行业动态    “你手机在震”英语怎么说?可不是 "your phone is shaking"!

“你手机在震”英语怎么说?可不是 "your phone is shaking"!

阅读量:3844501 2019-10-27



几千块钱的手机响都不响,几亿人的网络没一个人来撩。我孤独呀!当听到手机来电震动,不是外卖就是快递,想想也是很开心的呢!
手机在震动可不是 your phone is shaking

Shake 指的是幅度比较大的晃动
握手  shake hands
摇头  shake one’s head
01
手机是轻微高频的震动,英文为 vibrate /?va?.bre?t/
Vibrate Mode 震动模式; 振动模式
always Vibrate 总是震动 ; 
例句:
Your phone is vibrating. You may wanna pick it up.
你手机在震诶,要不要接一下. 

手机调“震动模式”:
turn my phone on vibrate.
put my phone on vibrate
例句:
Remember leave your phone on vibrate in the cinema.
记得电影院里把手机调成震动。
02
Buzz 形容蜜蜂嗡嗡叫声,生活中也可以用来表示“手机震动”
例句: 
A: Dad, your phone's been buzzing like crazy.
老爸,你手机震个不停。
B:19 missed calls? I wonder who's calling.
19个未接来电?我想知道谁打的。

手机在响用 ring
例句:
She answered her phone on the first ring.
手机刚一响,她就接了。
手机静音用 mute
put the phone on mute
set the phone to mute 
例句:
It's polite to set your phone to mute or turn it off when you are on a meeting.
当你在开会的时候,把手机调成静音或者关机是比较礼貌的行为。

手机调飞行模式:
switch to airplane mode
turn on airplane mode 
例句:
Remember, don't forget to turn on airplane mode before taking off.
记住,起飞前别忘记开启飞行模式。
说到手机振动,那肯定就衍生很多“低头族”

低头族用英语可以说成 Phubber:/ f?b?/ 
phubber=phone+snubber(冷落他人者),字面意思是被手机吸引而冷落了他人,引申为现在的低头族。
如果你和朋友出去玩,ta一直在玩手机,你就可以这样提醒:
Stop phubbing me!   别看手机冷落我啦!

“玩手机” 可不是 "play the phone";
Play能和运动和乐器一起做搭配:
play the piano/guitar/;
play football/basketball.
如果你说play the phone,老外可能理解成你像扔枕头、踢足球那样“玩”手机正确表达是:play on the phone 在手机上玩(软件、游戏)
例句:
We become friends and everything, and we play on the phone all the time.
我们成了非常要好的朋友,一直一起玩手机。
玩手机要适度,不要因为手机的振动而疏远身边的友情,爱情,亲情!


喜欢记得来一个

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号