您的位置:   网站首页    行业动态    英译汉词条翻译Part.6

英译汉词条翻译Part.6

阅读量:3884151 2019-10-28


    在翻译的过程中,我们总会遇到一些难以理解的词组。但其实如果放在英语国家的文化中去解释,其意思就自然明朗了。每天了解三个英译汉词条,为55天后的考试加油!
no holds barred
      对人坦率,无保留地说自己的看法,有的时候是以友好和轻松的态度出发的,但是在某种情况下也可能是语气强硬,情绪对立。我们今天要讲的两个习惯用语就反映了这两种不同的气氛。我们先来讲第一个:no holds barred。这个说法是来自摔跤运动。但是,在人们争论的时候, no holds barred 是指不顾对方的面子和情绪,毫不迟疑地把自己的想法说出来。比如说,一个美国朋友可能会对你说:
    "My wife and I had a real no holds barred talk last night about all the things wrong with our marriage."
  他说:"我和我的妻子昨晚可真是毫不留情地谈了一谈,把我们婚姻方面的所有问题不管三七二十一都说了出来。"
No holds barred 也可以形容那些政客们之间进行的辩论。下面就是一个例子:
    "That TV debate between those two guys running for senator was sure a no holds barred affair. They spent more time saying nasty things about each other than they did talking about their plans."
   这句话的意思是:"那两个竞选参议员的人在电视上进行辩论时真是毫不留情地说话。他们花在互相攻击方面的时间比介绍他们方针的时间还多。"
to let one's hair down
To let one's hair down 描绘出一幅可爱的画面。过去,西方女子很多都留长头发,出去应酬时把头发盘在头上梳出各种式样来。晚上回家后,她们就把发卡一个个地从头发里拿出来,让头发很自然地披在肩上。To let one's hair down 的实质意思也就是解除表面的装饰,使一切显得很自然、真实和放松。这个习语不一定用于女子,也可以用在男性。下面的例子就可以说明问题:
"The president has to make so many official appearances that he seldom gets a chance to let his hair down and enjoy life like ordinary people."
   这句话是说:"总统要出席许多公开场合,因此他很少有机会像普通老百姓那样轻松地享受生活。"
To let one's hair down 也可以用在朋友之间,就像下面这个例子一样:
"Sally, we've been good friends for a long time. But lately I get the idea you are very much upset with me. I wish you'd let your hair down and tell me what's wrong to make you feel this way."
   这个人对他的朋友说:"萨莉,我们多年来一直是好朋友,可是最近我感到你对我非常不高兴。我希望你能够坦率地告诉我,到底是些什么事让你这么不高兴。"
to pull no punches
      To pull no punches,这是指毫不保留地告诉别人你的看法。Punch 这个字的一种解释就是拳击。To pull no punches 这个俗语使人脑子里顿时出现一个拳击场里两个拳击手扭成一团,互相攻打对方,而对方设法回避的形像。但是 to pull no punches 这个俗语并不是用在拳击方面的。下面的例子说明在日常生活中怎么用这个俗语:
"When I saw my brother Joe, I didn't pull any punches -- I told him to stop drinking and go out and find a job."
  这句话翻成中文的意思是:"当我见到我哥哥乔的时候,我毫不保留地对他说,不要再喝酒了,还是出去找个工作吧。"
    人们要想毫无保留地对对方讲心里话的时候往往会很犹豫,怕伤害别人。但是,在有的情况下,你绝不会犹豫,就像下面这个例子里的这个人:
  "I pulled no punches when I went to see the auto dealer who sold me such a lousy car. I told him he ought to be ashamed to charge so much for a car that had so many things wrong with it. No, he didn't give me my money back, but I sure felt better afterwards."
   这个人说:"那个汽车商卖给我的这辆汽车毛病太多了。我去看他的时候毫不客气地对他说,卖这么次的车给我还收我那么多的钱,你自己应该感到害臊。虽然他并没有把钱还给我,可是,说了这些话我感到痛快多了。"

在线QQ咨询,点这里

QQ咨询

微信服务号